Saturday, July 05, 2008

Pro multis

Latin to be heard at all Masses?

"Oh good grief - not this again! the 'all' used in the english vernacular translation is not congruent or compatible with 'omnis' which is axiomatically an inclusive non-conditional universal. The 'all' used is an exclusive conditional 'sub-universal' ..." (Commenter on Telegraph blog)

Now, this is the sort of thing more newspapers should be printing. Not that I follow it in its entirety, but it strikes me as very edifying. I never agreed with changing the Mass to English. At the time, they went and left in the only bit of Latin I never understood: Kyrie eleison.

Mrs Haverty

No comments: